病歷要不要中文化?

本文由陳志金先生撰寫並同意自由分享。

要先回答這個問題:「病歷主要是給誰看的?目的是什麼?
病歷是「醫療人員」的溝通平台,主要的使用者當然是「醫療人員」!

病歷是要讓「醫療人員」都看得懂,而不是讓法官、律師、民代、民團或民眾看得懂!這些人想要懂病歷的內容,只有兩個方法:請看得懂的專業人士「解說」或是自己去讀醫學院成為醫療專業人士之後,再回來自己看~

醫病溝通是讓專業的醫療人士,以病人聽得懂的話「解說」給他聽,而不是翻成中文,叫他自己看!

這不是一個很簡單的邏輯嗎?

為什麼會有人想要不唸醫學院,卻要妄想自己看得懂病歷呢
為什麼會有人這麼自大的以為,只要病歷是用中文寫的,他就看得懂呢?
那麼,那些去唸醫學院的人,都是唸假的嗎?

就好比說法律文件,不管是用中文寫的或是用英文寫的,我都肯定看不懂!
因為那不是我的專業!
我要嘛請看得懂的專業人士「解說」或是自己去讀法學院成為法律專業人士之後,再回來自己看~
我不會為了將來有一天,我需要看這法律文件,就立法規定使用者要如何寫!
我也不會認為「看懂法律文件」是「全民的權利」!
因為我知道,那是專業使用者的權利!

讓專業的人士,他們自己去決定吧!

這不是一個很簡單的邏輯嗎?

病歷製作的語言,當然由是使用者來決定,而不是由外行人來強制決定!
就像法院的起訴書,主要是給法官、檢查官與律師看的,當然由他們自己決定!

民眾若要知道,可以透過法律專業人員的「解說」來瞭解。
我們不會說,為了讓有需要的民眾都能看得懂,就強制他們要寫白話文!
其實,既使寫得再白話,如果沒有法律專業人員的解說,民眾一樣就是看不懂!
這是什麼?這就是專業!

我們不懂的人,就是要尊重專業!

我們不懂的人,就是要尊重專業!

我們不懂的人,就是要尊重專業!

這不是一個很簡單的邏輯嗎?

立委和民團說:
1. 為了醫療訴訟,要看整本病歷?
2. 為了某些不相信醫療或對醫病溝通不信任的人,想要自己看整本病歷?
所以病歷要全面中文化!
這些都是少數人的需求,不是病歷製作的主要目的!
如果真的一定是要求中文版本的病歷呢?可以啊!使用者付費,花錢請人翻譯!

病歷其實有很多種,別再混為一談了!
依使用者需求,有些部分確實早已經都中文化很久了!

1. 護理記錄:主要對象是護理人員
流水式的記錄病人的變化與處置,目的在護理交班(也是醫師很重要的參考),病人的持續性護理照護。這個早已是中文化了,但是,在專有名詞和藥物,都還是保留英文。因為使用者的教育養成,與記錄內容的需求,這部分,我們也沒有要求要全部英文啊!這是尊重護理的專業需求,是中英混合!
護理記錄也是法官和民眾的重要參考!
我說是參考,是因為他們大部分看得懂「字」,卻未必看得懂「義」!
因為護理記錄是流水式的記錄與觀察,比較沒有醫療決策、鑑別診斷、醫師推理思維的記錄,因此,如果只看這部分,當然有可能會斷章取義,造成誤解!
所以,既使是用中文寫的,我也建議:在沒有專業人員的解說之下,請勿自己任意的解讀!

2. 診斷書/死亡診斷書:主要對象是民眾、戶政與保險公司
依使用者的需要,這部分也早都是用中文了。
少數有英文需求的話,需要另外付費,開立英文診斷書。(因為非一般用途,當然要使用者付費,屬少數人的需求)

3. 病歷摘要:主要使用者是醫師之間的轉診
因為英文是大家在接受醫療教育與專業訓練的媒介,為了溝通的正確性,長久以來都是用英文的。其實,醫生們最困擾的,就是接到大陸的病歷摘要:每個字都很懂,但是湊在一起就看不懂,只能用猜的,對病人的醫療有很大的風險。

保險公司有需求的,一樣是另外付費,請醫院提供中文的摘要(這也是少數人的需求,使用者付費)。病歷摘要中文化,我都認為是對醫生過多的要求了!試問,有哪一個病人,可以自行看得懂中文病歷摘要的?似懂非懂,只會製造更多的誤會與猜忌!
看不懂了,就說:「因為你們沒有整本病歷都中文化,所以我才看不懂!」
請問,整本都中文化了以後,你就看得懂了嗎?

病人的責任不是要「看懂病歷」,是要「聽懂醫師的解說」
聽不懂?那就是兩造都需要努力!!!
「我不相信你講的,讓我看整本!」這種思維是想要促進醫病溝通嗎???
這個出發點,根本就是在撕裂醫病關係!根本就是不信任與仇醫的預設立場!!!

4. 病程記錄:主要使用者是醫師之間
醫師將自己的觀察、思考、推理、疑問每天記錄下來,或將病人的變化記錄下來,讓其他的醫師看得懂,可以有連貫性的、沒有遺漏的治療病人!是為了病人的治療與安全的需要而製作的!不是為了讓民眾看得懂而製作的!
熟悉英文的病歷書寫,同時也才能無痛的和國際醫療新知接軌!

其實,說難聽一點,病程記錄也不是為了「醫學生」而製作的!
如果有醫學生說,他讚成病程記錄全部中文化,讓他比較好理解,
我會有兩個建議:
1.可以考慮這輩子都只當「醫學生」就好,都不要成長,也不必和其他醫生溝通!因為他在為自己的專業不足在找藉口!
2. 他可以考慮去「全中文化」的國家去行醫,或者等到有一天,中文成為國際醫療的最主要語文的時候,再來當醫生!
那醫生要怎麼要求病程記錄呢?就是不要寫得太潦草,也不要自創一些其他醫師都看不懂的縮寫!這個規範,我們懂!這個規範讓專業的使用者,自己訂定!

總結一句,讓專業的使用者,自己來決定!

ps.
1. 病歷中文化並不會改善醫病關係,彼此「尊重」和「信任」才會!
2. 專業之間,也要彼此尊重!不要一味的以自己的專業去霸凌別人的專業!
3. 聽說立委已經撤簽這個修法了? 已知為否。
如果真是如此,真的感謝他們聽到專業的聲音!
4. 歡迎自由分享~